==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ།
སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག།
སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏཱ་ར་མཎྜལ་བིདྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག །རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔགས་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང༌། སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་འགྱུར་བ་དང༌། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འདོད་པས་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །སྔགས་པས་ཡན་ལག་ལྔ་བཀྲུས་ཏེ་ཁྱེར་བར་ཆུ་ཅུང་ཟད་བླུགས་ལ་ངག་ཏུ་ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླུགས་པས་རང་ལྷ་དང་སྤྱི་གཙུག་གི་དབང་རྟགས་དྲན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་ལག་པ་བཀབ་སྟེ་ངག་ཏུ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་པུཥྤེ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཥྤེ་པུཥྤེ་མ་ཧཱ་པུཥྤེ། སུ་པུཥྤེ་པུཥྤོཏྦྷ་བེ། པུཥྤེ་བཱ་ཀཱིརྞྞ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་མེ་ཏོག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་ཆུ་ཅུང་ཟད་བླངས་ཏེ་ངག་ཏུ་ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་གནས་དང་བདག་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བྷཱུ་མེ་ཧཱུཾ་འདིས་མཎྜལ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རེ་ཁེ་ཧཱུཾ་འདིས་མཎྜལ་བྱུག་པར་བྱའོ། །ལག་པ་དེའི་རྒྱབ་ཏུ་མེ་ཏོག་བཟུང་སྟེ་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་པས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ལག་པས་རང་གི་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གཅིག་བཟུང་སྟེ་ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་སོ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་མཎྜལ་ལ་བསྐོར་ཞིང་བོར་བས་བགེགས་དང་བྲལ་བར་
བྱའོ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་ལ་མཎྜལ་མི་དམིགས་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསམ་པའི་ནང་དུ་མེ་ཏོག་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ཙནྡྲ་ཨརྐ་བི་མ་ཎི་བྷྱ་སྭཱ་ཧཱ། ཞས་མེ་ཏོག་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་པས་སྐད་ཅིག་ལ་སྒྲོལ་མ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མམ་བཅོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་མེ་ཏོག་བླངས་ཏེ་གཏོར་བས་ཡེ་ཤེས་པ་དབང་དུ་བྱས་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཞབས་བསིལ་དང༌། བསང་ཆུ་གསུམ་ནི་ཨོཾ་པྲ་བ་ར་སཏྐཱ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་དང༌། ཨོཾ་ཨཉྩ་མཱ་ནཾ་དང༌། ཨོཾ་བྲོ་ཀྵ་ཎམ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་རིམ་པ་ལྟར་དབུལ་དེ་ནས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་གཙོ་མོའི་དབུ་ལ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ཤར་དུའོ། །ཨོཾ་རཏྣ་ཏཱ་རེ་པུཥྤ

【汉语翻译】
度母曼扎仪轨，大悲。
度母曼扎仪轨。
大悲。
印度语：Tara Mandala Vidhih。藏语：度母曼扎仪轨。顶礼至尊度母。 желаю 通过念诵咒语完全清净，消除障碍，迅速获得成就，应精勤修持曼扎仪轨。持咒者清洗五官，在手中倒入少许水，口中念诵：嗡 阿 萨瓦 达他嘎达 阿比谢嘎 萨玛雅 希利耶 吽，然后倒在自己的头顶，忆念自己是本尊，以及头顶的灌顶标志。然后用手盖住花朵，口中念诵：嗡 拿摩 巴嘎瓦德 普什贝 盖图 惹匝雅 达他嘎达雅 阿尔哈德 桑雅桑 布达雅。 达迪亚他。 嗡 普什贝 普什贝 玛哈普什贝。 索普什贝 普什波特 贝。 普什贝 巴吉尔纳 梭哈。念诵后，花朵就被加持了。然后取少许水，口中念诵：嗡 惹恰 惹恰 吽 吽 吽 啪特，以此守护处所和自身。然后，嗡 阿 班扎 菩弥 吽，以此守护曼扎。嗡 阿 班扎 瑞克 吽，以此涂抹曼扎。将花朵放在那只手的背面，放在曼扎的中央，以此进行守护。然后，用嗡 阿 吽，用带着花朵的手加持自己的三处。然后拿起一朵花，念诵：嗡 萨瓦 维格南 索拉雅 吽 梭哈。绕曼扎一周并丢弃，以此消除障碍。
然后，观想刹那间曼扎消失，化为珍宝宫殿，心中拿着花朵，念诵：嗡 赞扎 阿嘎 比玛尼 贝 梭哈。将花朵放在曼扎的中央，刹那间生起度母十三尊或十五尊等。对这些本尊念诵嗡 阿 吽，拿起花朵抛洒，观想智慧尊者被降伏。然后是洗脚水和香水，三者分别是：嗡 扎瓦拉 萨嘎拉 扎德恰耶，嗡 阿匝玛南，嗡 卓夏南 梭哈。按照顺序供养，然后顶礼。然后双手拿着花朵，念诵：嗡 达咧 嘟达咧 嘟咧 普什贝 梭哈。以此供养给主尊的头部。嗡 班扎 达咧 普什贝 梭哈。供养给东方。嗡 惹那 达咧 普什贝

【英语翻译】
The Mandala Ritual of Tara, Great Compassion.
The Mandala Ritual of Tara.
Great Compassion.
In Sanskrit: Tara Mandala Vidhih. In Tibetan: The Mandala Ritual of Tara. Homage to the Noble Tara. Wishing to be completely purified through mantra recitation, to eliminate obstacles, and to quickly attain accomplishments, one should diligently practice the mandala ritual. The mantra practitioner washes the five senses, pours a small amount of water into the hand, and recites: OM AH SARVA TATHAGATA ABHISHEKA SAMAYA SHRIYE HUM, then pours it on one's own head, remembering oneself as the deity and the empowerment mark on the crown of the head. Then, covering the flower with the hand, recite: OM NAMO BHAGAVATE PUSHPE KETU RAJAYA TATHAGATAYA ARHATE SAMYAKSAMBUDDHAYA. TADYATHA. OM PUSHPE PUSHPE MAHA PUSHPE. SUPUSHPE PUSHPOBHAVE. PUSHPE VAKIRNA SVAHA. By reciting this, the flower is blessed. Then take a small amount of water and recite: OM RAKSHA RAKSHA HUM HUM HUM PHAT, to protect the place and oneself. Then, OM AH VAJRA BHUMI HUM, protect the mandala with this. OM AH VAJRA REKHE HUM, smear the mandala with this. Holding the flower on the back of that hand, place it in the center of the mandala to protect it. Then, with OM AH HUM, bless one's own three places with the hand holding the flower. Then take a flower and recite: OM SARVA VIGHNAN SORAAYA HUM SVAHA. Circle the mandala and discard it, thereby eliminating obstacles.
Then, visualizing the mandala instantly disappearing and transforming into a jeweled palace, holding the flower in the mind, recite: OM CHANDRA ARKA BIMANI BHYA SVAHA. Placing the flower in the center of the mandala, instantly generate the thirteen or fifteen deities of Tara, etc. To these deities, recite OM AH HUM, take the flower and scatter it, visualizing the wisdom beings being subdued. Then there is foot-washing water and perfume, the three being: OM PRABHAVA SATKARA PRATICCHAYE, OM ANCHAMANAM, OM BROSHANAM SVAHA. Offer them in order, then prostrate. Then, holding the flower with both hands, recite: OM TARE TUTTARE TURE PUSHPE SVAHA. Offer this to the head of the main deity. OM VAJRA TARE PUSHPE SVAHA. Offer to the east. OM RATNA TARE PUSHPE

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷོ་རུའོ། །ཨོཾ་པདྨ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་ཏུའོ། །ཨོཾ་ཀརྨ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་དུའོ། །ཨོཾ་པུཥྤེ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ཤར་ལྷོར་རོ། །ཨོཾ་དྷཱུ་པ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷོ་ནུབ་ཏུའོ། །ཨོཾ་དཱི་པ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་བྱང་དུའོ། །ཨོཾ་གནྡྷ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་ཤར་དུའོ། །ཨོཾ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ཤར་སྒོར་རོ། །ཨོཾ་པཱ་ཤ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷོའི་སྒོར་རོ། །ཨོཾ་སྥོ་ཊ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་སྒོར་རོ། །ཨོཾ་གྷཎྜ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་སྒོར་རོ། །ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔར་བྱེད་ན། ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ཤར་སྒོའི་དེའི་རྒྱབ་ཏུའོ། །ཨོཾ་སུམྦྷ་ཏཱ་རེ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་སྒོའི་དེའི་རྒྱབ་ཏུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་རིགས་གཞན་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གོང་མ་ལྟར་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བདུག་སྤོས་ཤངས་ལ། དྲི་ཐུགས་ཀར་མར་མེ་སྤྱན་ལ། ལྷ་བཤོས་ལྗགས་ལ། རོལ་མོ་སྙན་ལ་དབུལ་ལོ། །གཞན་ཡང་ཉེ་བར་མཁོ་བ་དང་སྤྱད་པའི་དགོས་པ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། བཀུར་སྟིས་མཆོད་པ་ལ་བསྟོད་པ་ཅི་རིགས་པར་བསྒྲགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བྱས་ལ་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། ལྷག་ཆད་བསྐང་བ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ཏེ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུས་ནས་དགེ་བ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་བྱ་བ་གཞན་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་སྙན་དངགས་མཁན་པོ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ།

【汉语翻译】
ེ་ སྭཱ་ཧཱ། 南方也。嗡 贝玛 达热 布贝 梭哈。西方也。嗡 噶玛 达热 布贝 梭哈。北方也。嗡 布贝 达热 布贝 梭哈。东南方也。嗡 杜巴 达热 布贝 梭哈。西南方也。嗡 德巴 达热 布贝 梭哈。西北方也。嗡 根德 达热 布贝 梭哈。东北方也。嗡 昂古夏 达热 布贝 梭哈。东方门也。嗡 巴夏 达热 布贝 梭哈。南方门也。嗡 斯坡达 达热 布贝 梭哈。西方门也。嗡 根达 达热 布贝 梭哈。北方门也。如果做十五尊度母，嗡 乌尼卡 达热 布贝 梭哈。东方门的后面也。嗡 桑巴 达热 布贝 梭哈。西方门的后面也。同样，其他种类的神也应知晓。然后如前一样，用各自的咒语，焚香供于鼻，香供于心，灯供于眼，食物供于舌，音乐供于耳。其他近需和受用之物也应供养，以恭敬供养而宣扬各种赞颂。然后也做忏悔罪业等其他支分，并祈祷所愿之义，为了弥补亏欠，念诵百字明咒等。然后那些神的智慧尊降临，誓言尊融入自身，然后回向善根。要知道这与所有其他行为相关联。度母坛城仪轨，由诗学大师大悲者所著，圆满。
度母坛城仪轨。大悲者。

【英语翻译】
e svāhā. To the south. oṃ padma tāre puṣpe svāhā. To the west. oṃ karma tāre puṣpe svāhā. To the north. oṃ puṣpe tāre puṣpe svāhā. To the southeast. oṃ dhūpa tāre puṣpe svāhā. To the southwest. oṃ dīpa tāre puṣpe svāhā. To the northwest. oṃ gandha tāre puṣpe svāhā. To the northeast. oṃ aṃkuśa tāre puṣpe svāhā. To the east gate. oṃ pāśa tāre puṣpe svāhā. To the south gate. oṃ sphoṭa tāre puṣpe svāhā. To the west gate. oṃ ghaṇḍa tāre puṣpe svāhā. To the north gate. If doing the fifteen goddesses, oṃ uṣṇīṣa tāre puṣpe svāhā. Behind the east gate. oṃ sumbha tāre puṣpe svāhā. Behind the west gate. Likewise, other types of deities should also be known. Then, as before, with their respective mantras, offer incense to the nose, fragrance to the heart, light to the eyes, food to the tongue, and music to the ears. Other necessities and objects of enjoyment should also be offered, and various praises should be proclaimed with respectful offerings. Then, also perform the other limbs such as confessing sins, and pray for the desired meaning, and recite the hundred-syllable mantra etc. to make up for any deficiencies. Then, the wisdom beings of those deities depart, the commitment beings are absorbed into oneself, and then dedicate the merit. Know that this is related to all other actions. The ritual of the Tara Mandala, composed by the poet master Great Compassion, is complete.
The ritual of the Tara Mandala. Great Compassion.

============================================================

